Skip to main content

لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ   ( الشعراء: ٢٠١ )

لَا
Not
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
they will believe
bihi
بِهِۦ
in it
ḥattā
حَتَّىٰ
until
yarawū
يَرَوُا۟
they see
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment
l-alīma
ٱلْأَلِيمَ
[the] painful

Laa yu'minoona bihee hattaa yarawul 'azaabal aleem (aš-Šuʿarāʾ 26:201)

Sahih International:

They will not believe in it until they see the painful punishment. (Ash-Shu'ara [26] : 201)

1 Mufti Taqi Usmani

They will not believe in it until they will see the painful punishment