وَاِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُوْرُهُمْ وَمَا يُعْلِنُوْنَ ( النمل: ٧٤ )
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
layaʿlamu
لَيَعْلَمُ
surely knows
ṣudūruhum
صُدُورُهُمْ
their breasts
yuʿ'linūna
يُعْلِنُونَ
they declare
Wa inna Rabbaka la ya'lamu maa tukinnu sudooruhum wa maa yu'linoon (an-Naml 27:74 )
Sahih International:
And indeed, your Lord knows what their breasts conceal and what they declare. (An-Naml [27] : 74 )
Collapse
1 Mufti Taqi UsmaniOf course, your Lord knows for sure what their hearts conceal and what they reveal.
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear QuranAnd surely your Lord knows what their hearts conceal and what they reveal.[[ Through their tongues or actions. ]]
3 Ruwwad Translation CenterYour Lord surely knows all that their hearts conceal and all that they reveal.
4 A. J. ArberrySurely thy Lord knows what their hearts conceal, and what they publish.
5 Abdul HaleemHe knows everything their hearts conceal and everything they reveal:
6 Abdul Majid DaryabadiAnd verily thine Lord knoweth whatsoever their breasts conceal and whatsoever they make known.
7 Abdullah Yusuf AliAnd verily thy Lord knoweth all that their hearts do hide. As well as all that they reveal.
8 Abul Ala MaududiVerily your Lord knows all that their hearts conceal as well as all that they reveal.
9 Ahmed AliVerily your Lord knows what lies hidden in their breasts and what they disclose.
10 Ahmed Raza KhanAnd indeed your Lord knows what is hidden in their bosoms, and what they disclose.
11 Ali Quli QaraiYour Lord knows whatever their breasts conceal, and whatever they disclose.
12 Ali ÜnalYour Lord certainly knows whatever their bosoms conceal and whatever they disclose.
13 Amatul Rahman OmarAnd surely your Lord knows the things which they hide in their hearts and those which they profess.
14 English LiteralAnd that your Lord knows (E) what their chests (innermosts) conceal/hide and what they declare/publicize
15 Faridul HaqueAnd indeed your Lord knows what is hidden in their bosoms, and what they disclose.
16 Hamid S. AzizVerily, your Lord knows what their breasts conceal and what they manifest
17 Hilali & KhanAnd verily, your Lord knows what their breasts conceal and what they reveal.
18 Maulana Mohammad AliSay: Maybe somewhat of that which you seek to hasten has drawn nigh to you.
19 Mohammad Habib ShakirAnd most surely your Lord knows what their breasts conceal and what they manifest.
20 Mohammed Marmaduke William PickthallLo! thy Lord knoweth surely all that their bosoms hide, and all that they proclaim.
21 Muhammad SarwarYour Lord certainly knows whatever their hearts conceal or reveal.
22 Qaribullah & DarwishSurely, your Lord knows what they hide in their hearts and what they reveal.
23 Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriAnd verily, your Lord knows what their breasts conceal and what they reveal.
24 Wahiduddin KhanThe Lord knows full well what they conceal in their hearts and what they disclose:
25 Talal ItaniAnd your Lord knows what their hearts conceal, and what they reveal.
26 Tafsir jalalaynAnd surely your Lord knows what their hearts conceal, [what these] hide, and what they proclaim, by their tongues.
27 Tafseer Ibn KathirAnd verily, your Lord knows what their breasts conceal and what they reveal. means, He knows what is hidden in their hearts just as He knows what is easily visible. سَوَاءٌ مِّنْكُمْ مَّنْ أَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَنْ جَهَرَ بِهِ It is the same (to Him) whether any of you conceals his speech or declares it openly. (13;10) يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى He knows the secret and that which is yet more hidden. (20;7) أَلا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ Surely, even when they cover themselves with their garments, He knows what they conceal and what they reveal. (11;5) Then Allah tells us that He is the Knower of the unseen in the heavens and on earth, and that He is the Knower of the unseen and the seen, i.e., that which is unseen by His servants and that which they can see. And Allah says
28 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran AlkarimAllah, your Creator is Omniscient indeed of all that is reposited in their breasts of private thoughts and feelings and of all that they conceal and He is Alimun of all that they reveal
القرآن الكريم - النمل٢٧ :٧٤ An-Naml 27 :74