Skip to main content

وَاِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُوْرُهُمْ وَمَا يُعْلِنُوْنَ   ( النمل: ٧٤ )

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
layaʿlamu
لَيَعْلَمُ
surely knows
مَا
what
tukinnu
تُكِنُّ
conceals
ṣudūruhum
صُدُورُهُمْ
their breasts
wamā
وَمَا
and what
yuʿ'linūna
يُعْلِنُونَ
they declare

Wa inna Rabbaka la ya'lamu maa tukinnu sudooruhum wa maa yu'linoon (an-Naml 27:74)

Sahih International:

And indeed, your Lord knows what their breasts conceal and what they declare. (An-Naml [27] : 74)

1 Mufti Taqi Usmani

Of course, your Lord knows for sure what their hearts conceal and what they reveal.