Skip to main content

قَالَ رَبِّ بِمَآ اَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ اَكُوْنَ ظَهِيْرًا لِّلْمُجْرِمِيْنَ   ( القصص: ١٧ )

qāla
قَالَ
He said
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
bimā
بِمَآ
Because
anʿamta
أَنْعَمْتَ
You have favored
ʿalayya
عَلَىَّ
[on] me
falan
فَلَنْ
so not
akūna
أَكُونَ
I will be
ẓahīran
ظَهِيرًا
a supporter
lil'muj'rimīna
لِّلْمُجْرِمِينَ
(of) the criminals"

Qaala Rabbi bimaaa an'amta 'alaiya falan akoona zaheeral lilmujrimeen (al-Q̈aṣaṣ 28:17)

Sahih International:

He said, "My Lord, for the favor You bestowed upon me, I will never be an assistant to the criminals." (Al-Qasas [28] : 17)

1 Mufti Taqi Usmani

He (Mūsā) said, “O my Lord! As You have favored me, I will never be a supporter of the sinners.”