Skip to main content

وَجَاۤءَ رَجُلٌ مِّنْ اَقْصَى الْمَدِيْنَةِ يَسْعٰىۖ قَالَ يٰمُوْسٰٓى اِنَّ الْمَلَاَ يَأْتَمِرُوْنَ بِكَ لِيَقْتُلُوْكَ فَاخْرُجْ اِنِّيْ لَكَ مِنَ النّٰصِحِيْنَ   ( القصص: ٢٠ )

wajāa
وَجَآءَ
And came
rajulun
رَجُلٌ
a man
min
مِّنْ
from
aqṣā
أَقْصَا
(the) farthest end
l-madīnati
ٱلْمَدِينَةِ
(of) the city
yasʿā
يَسْعَىٰ
running
qāla
قَالَ
He said
yāmūsā
يَٰمُوسَىٰٓ
"O Musa!
inna
إِنَّ
Indeed
l-mala-a
ٱلْمَلَأَ
the chiefs
yatamirūna
يَأْتَمِرُونَ
are taking counsel
bika
بِكَ
about you
liyaqtulūka
لِيَقْتُلُوكَ
to kill you
fa-ukh'ruj
فَٱخْرُجْ
so leave;
innī
إِنِّى
indeed I am
laka
لَكَ
to you
mina
مِنَ
of
l-nāṣiḥīna
ٱلنَّٰصِحِينَ
the sincere advisors"

Wa jaaa'a rajulum min aqsal madeenati yas'aa qaala yaa Moosaaa innal mala a yaa tamiroona bika liyaqtulooka fakhruj innee laka minan naasiheen (al-Q̈aṣaṣ 28:20)

Sahih International:

And a man came from the farthest end of the city, running. He said, "O Moses, indeed the eminent ones are conferring over you [intending] to kill you, so leave [the city]; indeed, I am to you of the sincere advisors." (Al-Qasas [28] : 20)

1 Mufti Taqi Usmani

And there came a man running from the farthest part of the city. He said, “The chiefs are counseling each other about you, so that they kill you. So, leave (the city). I am one of your well-wishers.”