Faman tawallaa ba'da zaalika fa ulaaa'ika humul faasiqoon
And whoever turned away after that - they were the defiantly disobedient.
1 A. J. Arberry
Then whosoever turns his back after that -- they are the ungodly.
2 Abdul Haleem
Those who turn away after this are the ones who break pledges.
3 Abdul Majid Daryabadi
Wherefore whosoever shall turn away thereafter -those then! they are the transgressors.
4 Abdullah Yusuf Ali
If any turn back after this, they are perverted transgressors.
5 Abul Ala Maududi
Then whosoever shall turn away from this covenant they are the transgressors.
6 Ahmed Ali
Then any one who turns away will be a transgressor."
7 Ahmed Raza Khan
So those who turn away after this – it is they who are the sinners.
8 Ali Quli Qarai
Then whoever turns away after that—it is they who are the transgressors.
9 Ali Ünal
Then whoever after this turns away, those are the transgressors.
10 Amatul Rahman Omar
Now those who turn away (and break their pledge) after this, will be the real transgressors.
11 English Literal
So who turned away after that, so those are the debauchers .
12 Faridul Haque
So those who turn away after this - it is they who are the sinners.
13 Hamid S. Aziz
Seek they other than Allah´s religion? When to Him surrenders whoever is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and unto Him shall they return!
14 Hilali & Khan
Then whoever turns away after this, they are the Fasiqun (rebellious: those who turn away from Allah's Obedience).
15 Maulana Mohammad Ali
And when Allah made a covenant through the prophets: Certainly what I have given you of Book and Wisdom -- then a Messenger comes to you verifying that which is with you, you shall believe in him, and you shall aid him. He said: Do you affirm and accept My compact in this (matter)? They said: We do affirm. He said: Then bear witness, and I (too) am of the bearers of witness with you.
16 Mohammad Habib Shakir
Whoever therefore turns back after this, these it is that are the transgressors.
17 Mohammed Marmaduke William Pickthall
Then whosoever after this shall turn away: they will be miscreants.
18 Muhammad Sarwar
After this, whoever turns away will be of the evil-doers.
19 Qaribullah & Darwish
Whosoever turns back after that, they are the transgressors.
20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then whoever turns away after this, they are the rebellious.
21 Wahiduddin Khan
Now whoever turns away after this, are surely transgressors.
22 Talal Itani
Whoever turns away after that—these are the deceitful.
23 Tafsir jalalayn
Then whoever turns his back, in rejection, after that, covenant, they are the wicked.
24 Tafseer Ibn Kathir
then whoever turns away after this,"
from fulfilling this pledge and covenant,
فَأُوْلَـيِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
they are the rebellious.
Ali bin Abi Talib and his cousin Abdullah bin Abbas said,
"Allah never sent a Prophet but after taking his pledge that if Muhammad were sent in his lifetime, he would believe in and support him."
Allah commanded each Prophet to take a pledge from his nation that if Muhammad were sent in their time, they would believe in and support him.
Tawus, Al-Hasan Al-Basri and Qatadah said,
"Allah took the pledge from the Prophets that they would believe in each other,"
and this statement does not contradict what Ali and Ibn Abbas stated.
Therefore, Muhammad is the Final Prophet until the Day of Resurrection. He is the greatest Imam, who if he existed in any time period, deserves to be obeyed, rather than all other Prophets. This is why Muhammad led the Prophets in prayer during the night of Isra when they gathered in Bayt Al-Maqdis (Jerusalem).
He is the intercessor on the Day of Gathering, when the Lord comes to judge between His servants. This is Al-Maqam Al-Mahmud (the praised station) (refer to 17;79) that only Muhammad deserves, a responsibility which the mighty Prophets and Messengers will decline to assume. However, Muhammad will carry the task of intercession, may Allah's peace and blessings be on him