وَيَرَى الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ الَّذِيْٓ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ هُوَ الْحَقَّۙ وَيَهْدِيْٓ اِلٰى صِرَاطِ الْعَزِيْزِ الْحَمِيْدِ ( سبإ: ٦ )
wayarā
وَيَرَى
And see
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ūtū
أُوتُوا۟
have been given
l-ʿil'ma
ٱلْعِلْمَ
the knowledge
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(that) what
unzila
أُنزِلَ
is revealed
ilayka
إِلَيْكَ
to you
min
مِن
from
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
huwa
هُوَ
[it]
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
(is) the Truth
wayahdī
وَيَهْدِىٓ
and it guides
ilā
إِلَىٰ
to
ṣirāṭi
صِرَٰطِ
(the) Path
l-ʿazīzi
ٱلْعَزِيزِ
(of) the All-Mighty
l-ḥamīdi
ٱلْحَمِيدِ
the Praiseworthy
Wa yaral lazeena utul 'Ilmal lazeee unzila ilaika mir Rabbika huwal haqqa wa yahdeee ilaaa siraatil 'Azeezil Hameed (Sabaʾ 34:6)
Sahih International:
And those who have been given knowledge see that what is revealed to you from your Lord is the truth, and it guides to the path of the Exalted in Might, the Praiseworthy. (Saba [34] : 6)
1 Mufti Taqi Usmani
Those who are blessed with knowledge see that what is sent to you from your Lord is the truth, and it guides (people) to the path of the All-Mighty, the Ever-Praised.