Skip to main content

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍۚ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طٰغِيْنَ   ( الصافات: ٣٠ )

wamā
وَمَا
And not
kāna
كَانَ
was
lanā
لَنَا
for us
ʿalaykum
عَلَيْكُم
over you
min
مِّن
any
sul'ṭānin
سُلْطَٰنٍۭۖ
authority
bal
بَلْ
Nay
kuntum
كُنتُمْ
you were
qawman
قَوْمًا
a people
ṭāghīna
طَٰغِينَ
transgressing

Wa maa kaana lanaa 'alaikum min sultaanim bal kuntum qawman taagheen (aṣ-Ṣāffāt 37:30)

Sahih International:

And we had over you no authority, but you were a transgressing people. (As-Saffat [37] : 30)

1 Mufti Taqi Usmani

We had no authority over you at all, but you yourselves were a transgressing people.