Skip to main content

فَقَالَ اِنِّيْٓ اَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَنْ ذِكْرِ رَبِّيْۚ حَتّٰى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِۗ  ( ص: ٣٢ )

faqāla
فَقَالَ
And he said
innī
إِنِّىٓ
"Indeed I
aḥbabtu
أَحْبَبْتُ
[I] preferred
ḥubba
حُبَّ
(the) love
l-khayri
ٱلْخَيْرِ
(of) the good
ʿan
عَن
for
dhik'ri
ذِكْرِ
(the) remembrance
rabbī
رَبِّى
(of) my Lord"
ḥattā
حَتَّىٰ
Until
tawārat
تَوَارَتْ
they were hidden
bil-ḥijābi
بِٱلْحِجَابِ
in the veil;

Faqaala inneee ahbabtu hubbal khairi 'an zikri Rabbee hattaa tawaarat bilhijaab (Ṣād 38:32)

Sahih International:

And he said, "Indeed, I gave preference to the love of good [things] over the remembrance of my Lord until it [i.e., the sun] disappeared into the curtain [of darkness]." (Sad [38] : 32)

1 Mufti Taqi Usmani

He said, “I held the love of the good things (i.e. these horses) because of the remembrance of my Lord.” until it went behind the veil.