Skip to main content

اَتَّخَذْنٰهُمْ سِخْرِيًّا اَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْاَبْصَارُ  ( ص: ٦٣ )

attakhadhnāhum
أَتَّخَذْنَٰهُمْ
Did we take them
sikh'riyyan
سِخْرِيًّا
(in) ridicule
am
أَمْ
or
zāghat
زَاغَتْ
has turned away
ʿanhumu
عَنْهُمُ
from them
l-abṣāru
ٱلْأَبْصَٰرُ
the vision?"

Attakhaznaahum sikh riyyan am zaaghat 'anhumul absaar (Ṣād 38:63)

Sahih International:

Is it [because] we took them in ridicule, or has [our] vision turned away from them?" (Sad [38] : 63)

1 Mufti Taqi Usmani

Had we taken them as a laughing-stock (unjustly), or have our eyes missed them?”