Skip to main content

وَقَالَ مُوْسٰىٓ اِنِّيْ عُذْتُ بِرَبِّيْ وَرَبِّكُمْ مِّنْ كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسَابِ ࣖ   ( غافر: ٢٧ )

waqāla
وَقَالَ
And said
mūsā
مُوسَىٰٓ
Musa
innī
إِنِّى
"Indeed I
ʿudh'tu
عُذْتُ
[I] seek refuge
birabbī
بِرَبِّى
in my Lord
warabbikum
وَرَبِّكُم
and your Lord
min
مِّن
from
kulli
كُلِّ
every
mutakabbirin
مُتَكَبِّرٍ
arrogant one
لَّا
not
yu'minu
يُؤْمِنُ
who believes
biyawmi
بِيَوْمِ
(in the) Day
l-ḥisābi
ٱلْحِسَابِ
(of) the Account"

Wa qaala Moosaaaa innee 'uztu bi Rabbee wa Rabbikum min kulli mutakabbiril laayu'minu bi Yawmil Hisaab (Ghāfir 40:27)

Sahih International:

But Moses said, "Indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Account." (Ghafir [40] : 27)

1 Mufti Taqi Usmani

And Mūsā said, “I have sought protection of my Lord and your Lord from every arrogant man who does not believe in the Day of Reckoning.”