فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهٗ فَاَطَاعُوْهُ ۗاِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِيْنَ ( الزخرف: ٥٤ )
fa-is'takhaffa
فَٱسْتَخَفَّ
So he bluffed
qawmahu
قَوْمَهُۥ
his people
fa-aṭāʿūhu
فَأَطَاعُوهُۚ
and they obeyed him
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
kānū
كَانُوا۟
were
qawman
قَوْمًا
a people
fāsiqīna
فَٰسِقِينَ
defiantly disobedient
Fastakhaffa qawmahoo fa ataa'ooh; innahum kaanoo qawman faasiqeen (az-Zukhruf 43:54)
Sahih International:
So he bluffed his people, and they obeyed him. Indeed, they were [themselves] a people defiantly disobedient [of Allah]. (Az-Zukhruf [43] : 54)
1 Mufti Taqi Usmani
Thus he made fool of his people, and they obeyed him. Surely they were a sinful people.