Skip to main content

وَلَقَدْ اٰتَيْنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ الْكِتٰبَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنٰهُمْ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ وَفَضَّلْنٰهُمْ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ ۚ   ( الجاثية: ١٦ )

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
ātaynā
ءَاتَيْنَا
We gave
banī
بَنِىٓ
(the) Children of Israel
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(the) Children of Israel
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
wal-ḥuk'ma
وَٱلْحُكْمَ
and the wisdom
wal-nubuwata
وَٱلنُّبُوَّةَ
and the Prophethood
warazaqnāhum
وَرَزَقْنَٰهُم
and We provided them
mina
مِّنَ
of
l-ṭayibāti
ٱلطَّيِّبَٰتِ
the good things
wafaḍḍalnāhum
وَفَضَّلْنَٰهُمْ
and We preferred them
ʿalā
عَلَى
over
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
the worlds

Wa laqad aatainaa Baneee Israaa'eelal Kitaaba walhukma wan Nubuwwata wa razaqnaahum minat taiyibaati wa faddalnaahum;alal 'aalameen (al-Jāthiyah 45:16)

Sahih International:

And We did certainly give the Children of Israel the Scripture and judgement and prophethood, and We provided them with good things and preferred them over the worlds. (Al-Jathiyah [45] : 16)

1 Mufti Taqi Usmani

We gave the children of Isrā’īl the book and the wisdom and the prophet-hood, and provided them with good things, and preferred them above all (people of) the world,