Skip to main content

وَاِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوْا لَهُمْ اَعْدَاۤءً وَّكَانُوْا بِعِبَادَتِهِمْ كٰفِرِيْنَ   ( الأحقاف: ٦ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
ḥushira
حُشِرَ
are gathered
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
the people
kānū
كَانُوا۟
they will be
lahum
لَهُمْ
for them
aʿdāan
أَعْدَآءً
enemies
wakānū
وَكَانُوا۟
and they will be
biʿibādatihim
بِعِبَادَتِهِمْ
of their worship
kāfirīna
كَٰفِرِينَ
deniers

Wa izaa hushiran naasu kaanoo lahum a'daaa'anw wa kaanoo bi'ibaadatihim kaafireen (al-ʾAḥq̈āf 46:6)

Sahih International:

And when the people are gathered [that Day], they [who were invoked] will be enemies to them, and they will be deniers of their worship. (Al-Ahqaf [46] : 6)

1 Mufti Taqi Usmani

and when people will be assembled (on the Day of Judgment), they will be enemies to them, and will refuse even their having worshipped them.