يَّهْدِيْ بِهِ اللّٰهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهٗ سُبُلَ السَّلٰمِ وَيُخْرِجُهُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِ بِاِذْنِهٖ وَيَهْدِيْهِمْ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ ( المائدة: ١٦ )
yahdī
يَهْدِى
Guides
bihi
بِهِ
with it
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
mani
مَنِ
(those) who
ittabaʿa
ٱتَّبَعَ
seek
riḍ'wānahu
رِضْوَٰنَهُۥ
His pleasure
subula
سُبُلَ
(to the) ways
l-salāmi
ٱلسَّلَٰمِ
(of) the peace
wayukh'rijuhum
وَيُخْرِجُهُم
and brings them out
mina
مِّنَ
from
l-ẓulumāti
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darknessess
ilā
إِلَى
to
l-nūri
ٱلنُّورِ
the light
bi-idh'nihi
بِإِذْنِهِۦ
by His permission
wayahdīhim
وَيَهْدِيهِمْ
and guides them
ilā
إِلَىٰ
to
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
(the) way
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
(the) straight
Yahdee bihil laahu manit taba'a ridwaanahoo subulas salaami wa yukhrijuhum minaz zulumaati ilan noori bi iznihee wa yahdeehim ilaa Siraatim Mustaqeem (al-Māʾidah 5:16)
Sahih International:
By which Allah guides those who pursue His pleasure to the ways of peace and brings them out from darknesses into the light, by His permission, and guides them to a straight path. (Al-Ma'idah [5] : 16)
1 Mufti Taqi Usmani
with it Allah guides those who follow His pleasure to the pathways of peace, and brings them out, by His will, from the depths of darkness into the light, and guides them to a straight path.