Skip to main content
innamā
إِنَّمَا
Only
jazāu
جَزَٰٓؤُا۟
(the) recompense
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(for) those who
yuḥāribūna
يُحَارِبُونَ
wage war
l-laha
ٱللَّهَ
(against) Allah
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
wayasʿawna
وَيَسْعَوْنَ
and strive
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
fasādan
فَسَادًا
spreading corruption
an
أَن
(is) that
yuqattalū
يُقَتَّلُوٓا۟
they be killed
aw
أَوْ
or
yuṣallabū
يُصَلَّبُوٓا۟
they be crucified
aw
أَوْ
or
tuqaṭṭaʿa
تُقَطَّعَ
be cut off
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
their hands
wa-arjuluhum
وَأَرْجُلُهُم
and their feet
min
مِّنْ
of
khilāfin
خِلَٰفٍ
opposite sides
aw
أَوْ
or
yunfaw
يُنفَوْا۟
they be exiled
mina
مِنَ
from
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۚ
the earth.
dhālika
ذَٰلِكَ
That
lahum
لَهُمْ
(is) for them
khiz'yun
خِزْىٌ
disgrace
فِى
in
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَاۖ
the world
walahum
وَلَهُمْ
and for them
فِى
in
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great.

Innamaa jazaaa'ul lazeena yuhaariboonal laaha wa Rasoolahoo wa yas'awna fil ardi fasaadan ai yuqattalooo aw yusallabooo aw tuqatta'a aideehim wa arjuluhum min khilaafin aw yunfaw minalard; zaalika lahum khizyun fid dunyaa wa lahum fil Aakhirati 'azaabun 'azeem

Sahih International:

Indeed, the penalty for those who wage war against Allah and His Messenger and strive upon earth [to cause] corruption is none but that they be killed or crucified or that their hands and feet be cut off from opposite sides or that they be exiled from the land. That is for them a disgrace in this world; and for them in the Hereafter is a great punishment,

1 Mufti Taqi Usmani

Those who fight against Allah and His Messenger and run about trying to spread disorder on the earth, their punishment is no other than that they shall be killed, or be crucified, or their hands and legs be cut off from different sides, or they be kept away from the land (they live in). That is a humiliation for them in this world, and for them there is a great punishment in the Hereafter;