Skip to main content

اِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوْهُۗ اِنَّهٗ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيْمُ   ( الطور: ٢٨ )

innā
إِنَّا
Indeed, we
kunnā
كُنَّا
[we] used (to)
min
مِن
before
qablu
قَبْلُ
before
nadʿūhu
نَدْعُوهُۖ
call Him
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
huwa
هُوَ
[He]
l-baru
ٱلْبَرُّ
(is) the Most Kind
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful"

Innaa kunnaa min qablu nad'oohu innahoo huwal barrur raheem (aṭ-Ṭūr 52:28)

Sahih International:

Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful." (At-Tur [52] : 28)

1 Mufti Taqi Usmani

We used to pray to Him before. He is surely the Most-Kind, the Very-Merciful.