فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ ( الواقعة: ٣٦ )
fajaʿalnāhunna
فَجَعَلْنَٰهُنَّ
And We have made them
abkāran
أَبْكَارًا
virgins
Faja'alnaahunna abkaaraa (al-Wāqiʿah 56:36)
Sahih International:
And made them virgins, (Al-Waqi'ah [56] : 36)
1 Mufti Taqi Usmani
and have made them virgins,
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
3 Ruwwad Translation Center
and have made them virgins,
4 A. J. Arberry
and We made them spotless virgins,
5 Abdul Haleem
6 Abdul Majid Daryabadi
And have made them virgins.
7 Abdullah Yusuf Ali
And made them virgin - pure (and undefiled), -
8 Abul Ala Maududi
and shall have made them virgins,
9 Ahmed Ali
10 Ahmed Raza Khan
11 Ali Quli Qarai
12 Ali Ünal
And We have made them virgins,
13 Amatul Rahman Omar
And have made them virgins, pure and undefiled.
14 English Literal
So We created/made them (F) first borns/virgins
15 Faridul Haque
16 Hamid S. Aziz
And made them virgins pure
17 Hilali & Khan
18 Maulana Mohammad Ali
Surely We have created them a (new) creation.
19 Mohammad Habib Shakir
Then We have made them virgins,
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
21 Muhammad Sarwar
that We have created (for the people of the right hand).
22 Qaribullah & Darwish
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
24 Wahiduddin Khan
25 Talal Itani
26 Tafsir jalalayn
and made them virgins, immaculate -- every time their spouses enter them they find them virgins, nor is there any pain [of defloration] --
27 Tafseer Ibn Kathir
28 English Literal
So We created/made them (F) first borns/virgins
29 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We made them virgins, a symbol of purity, and maidens in a state of inviolate chastity
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٣٦
Al-Waqi'ah 56:36