Skip to main content

قُلْ يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ هَادُوْٓا اِنْ زَعَمْتُمْ اَنَّكُمْ اَوْلِيَاۤءُ لِلّٰهِ مِنْ دُوْنِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ   ( الجمعة: ٦ )

qul
قُلْ
Say
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
"O!
alladhīna
ٱلَّذِينَ
"you (who)!
hādū
هَادُوٓا۟
"(are) Jews!
in
إِن
If
zaʿamtum
زَعَمْتُمْ
you claim
annakum
أَنَّكُمْ
that you
awliyāu
أَوْلِيَآءُ
(are) allies
lillahi
لِلَّهِ
of Allah
min
مِن
from
dūni
دُونِ
excluding
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the people
fatamannawū
فَتَمَنَّوُا۟
then wish
l-mawta
ٱلْمَوْتَ
(for) the death
in
إِن
if
kuntum
كُنتُمْ
you are
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful"

Qul yaaa ayyuhal lazeena haadoo in za'amtum annakum awliyaaa'u lilaahi min doonin naasi fatamannawul mawta in kuntum saadiqeen (al-Jumuʿah 62:6)

Sahih International:

Say, "O you who are Jews, if you claim that you are allies of Allah, excluding the [other] people, then wish for death, if you should be truthful." (Al-Jumu'ah [62] : 6)

1 Mufti Taqi Usmani

Say, “O you who are Jews, if you claim that you are the friends of Allah to the exclusion of all other people, then express your desire for death, if you are true.