Skip to main content

وَقَطَّعْنٰهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ اَسْبَاطًا اُمَمًاۗ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اِذِ اسْتَسْقٰىهُ قَوْمُهٗٓ اَنِ اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْحَجَرَۚ فَانْۢبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًاۗ قَدْ عَلِمَ كُلُّ اُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْۗ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الْغَمَامَ وَاَنْزَلْنَا عَلَيْهِمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوٰىۗ كُلُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا رَزَقْنٰكُمْۗ وَمَا ظَلَمُوْنَا وَلٰكِنْ كَانُوْٓا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ  ( الأعراف: ١٦٠ )

waqaṭṭaʿnāhumu
وَقَطَّعْنَٰهُمُ
And We divided them
ith'natay
ٱثْنَتَىْ
(into) two
ʿashrata
عَشْرَةَ
(and) ten [i.e. twelve]
asbāṭan
أَسْبَاطًا
tribes
umaman
أُمَمًاۚ
(as) communities
wa-awḥaynā
وَأَوْحَيْنَآ
And We inspired
ilā
إِلَىٰ
to
mūsā
مُوسَىٰٓ
Musa
idhi
إِذِ
when
is'tasqāhu
ٱسْتَسْقَىٰهُ
asked him for water
qawmuhu
قَوْمُهُۥٓ
his people
ani
أَنِ
[that]
iḍ'rib
ٱضْرِب
"Strike
biʿaṣāka
بِّعَصَاكَ
with your staff
l-ḥajara
ٱلْحَجَرَۖ
the stone"
fa-inbajasat
فَٱنۢبَجَسَتْ
Then gushed forth
min'hu
مِنْهُ
from it
ith'natā
ٱثْنَتَا
two
ʿashrata
عَشْرَةَ
(and) ten [i.e. twelve]
ʿaynan
عَيْنًاۖ
springs
qad
قَدْ
Certainly
ʿalima
عَلِمَ
knew
kullu
كُلُّ
each
unāsin
أُنَاسٍ
people
mashrabahum
مَّشْرَبَهُمْۚ
their drinking place
waẓallalnā
وَظَلَّلْنَا
And We shaded
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
[on] them
l-ghamāma
ٱلْغَمَٰمَ
(with) the clouds
wa-anzalnā
وَأَنزَلْنَا
and We sent down
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
upon them
l-mana
ٱلْمَنَّ
the manna
wal-salwā
وَٱلسَّلْوَىٰۖ
and the quails
kulū
كُلُوا۟
"Eat
min
مِن
from
ṭayyibāti
طَيِّبَٰتِ
(the) good things
مَا
which
razaqnākum
رَزَقْنَٰكُمْۚ
We have provided you"
wamā
وَمَا
And not
ẓalamūnā
ظَلَمُونَا
they wronged Us
walākin
وَلَٰكِن
but
kānū
كَانُوٓا۟
they were
anfusahum
أَنفُسَهُمْ
(to) themselves
yaẓlimūna
يَظْلِمُونَ
doing wrong

Wa qatta' naahumus natai 'ashrata asbaatan umamaa; wa awhainaa ilaa Moosaaa izis tasqaahu qawmuhooo anid rib bi'asaakal hajara fambajasat minhus nata 'ashrata 'ainan qad 'alima kullu unaasim mashrabahm; wa zallalnaa 'alaihimul ghammaamma wa anzalnaa 'alaihimul MManna was Salwaa kuloo min taiyibaati maa razaqnaakum; wa maa zalamoonaa wa laakin kaanooo anfusahum yazlimoon (al-ʾAʿrāf 7:160)

Sahih International:

And We divided them into twelve descendant tribes [as distinct] nations. And We inspired to Moses when his people implored him for water, "Strike with your staff the stone," and there gushed forth from it twelve springs. Every people [i.e., tribe] knew its watering place. And We shaded them with clouds and sent down upon them manna and quails, [saying], "Eat from the good things with which We have provided you." And they wronged Us not, but they were [only] wronging themselves. (Al-A'raf [7] : 160)

1 Mufti Taqi Usmani

And We divided them into twelve tribes, as separate communities, and We revealed to Mūsā when his people asked him for water, “Strike the rock with your staff.” Then twelve springs gushed forth from it. Each tribe came to know their drinking place. We shaded them with the shadow of the clouds. And We sent down to them Mann and Salwā (saying), “Eat of the good things we have provided you.” And they did us no harm, rather they have been harming their own selves.