Skip to main content

اَوَعَجِبْتُمْ اَنْ جَاۤءَكُمْ ذِكْرٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَلٰى رَجُلٍ مِّنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوْا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ   ( الأعراف: ٦٣ )

awaʿajib'tum
أَوَعَجِبْتُمْ
Do you wonder
an
أَن
that
jāakum
جَآءَكُمْ
has come to you
dhik'run
ذِكْرٌ
a reminder
min
مِّن
from
rabbikum
رَّبِّكُمْ
your Lord
ʿalā
عَلَىٰ
on
rajulin
رَجُلٍ
a man
minkum
مِّنكُمْ
among you
liyundhirakum
لِيُنذِرَكُمْ
that he may warn you
walitattaqū
وَلِتَتَّقُوا۟
and that you may fear
walaʿallakum
وَلَعَلَّكُمْ
and so that you may
tur'ḥamūna
تُرْحَمُونَ
receive mercy"

awa'ajibtum an jaaa'akum zikrum mir Rabbikum 'alaa rajulim minkum liyunzirakum wa litattaqoo wa la'allakum turhamoon (al-ʾAʿrāf 7:63)

Sahih International:

Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord through a man from among you, that he may warn you and that you may fear Allah so you might receive mercy?" (Al-A'raf [7] : 63)

1 Mufti Taqi Usmani

Do you wonder that an advice from your Lord has come to you through a man from among you, so that he may warn you and that you may fear Allah, and that you may be blessed with mercy?”