Say, "Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge. (Al-Jinn [72] : 22)
1 Mufti Taqi Usmani
Say, “No one can ever save me from Allah, and I can never find a refuge save with Him.
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Say, “No one can protect me from Allah ˹if I were to disobey Him˺, nor can I find any refuge other than Him.
3 Ruwwad Translation Center
Say, “None can ever protect me from Allah [if I should disobey Him], nor can I ever find a refuge other than Him.
4 A. J. Arberry
Say: 'From God shall protect me not anyone, and I shall find, apart from Him, no refuge,
5 Abdul Haleem
Say, ‘No one can protect me from God: I have no refuge except in Him.
6 Abdul Majid Daryabadi
Say thou: 'verily none can protect me from Allah, nor can I find beside Him any refuge.
7 Abdullah Yusuf Ali
Say; "No one can deliver me from Allah (If I were to disobey Him), nor should I find refuge except in Him,
8 Abul Ala Maududi
Say: “None can protect me from Allah, nor can I find a refuge apart from Him.
9 Ahmed Ali
Say: "No one can save me from God, nor can I find a place of refuge apart from Him,
10 Ahmed Raza Khan
Say, “No one will ever save me from Allah, and other than Him, I will not find any refuge.”
11 Ali Quli Qarai
Say, ‘Neither can anyone shelter me from Allah, nor can I find any refuge besides Him.
12 Ali Ünal
Say: "No one could ever protect me from God (if I were to disobey Him), nor could I find a refuge except in Him.
13 Amatul Rahman Omar
Say, `Surely, none can grant me shelter against Allâh if I disobey Him, nor can I find any refuge besides Him.
14 English Literal
Say: "That I, anyone will never/not protect/defend me from God, and I will never/not find from other than Him a shelter/refuge
15 Faridul Haque
Say, “No one will ever save me from Allah, and other than Him, I will not find any refuge.”
16 Hamid S. Aziz
Say, "Surely no one can protect me against Allah, nor can I find besides Him any place of refuge
17 Hilali & Khan
Say (O Muhammad SAW): "None can protect me from Allah's punishment (if I were to disobey Him), nor should I find refuge except in Him.
18 Maulana Mohammad Ali
The Knower of the unseen, so He makes His secrets known to none
19 Mohammad Habib Shakir
Say: Surely no one can protect me against Allah, nor can I find besides Him any place of refuge:
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
Say: Lo! none can protect me from Allah, nor can I find any refuge beside Him
21 Muhammad Sarwar
Say, "No one can protect me from God, nor can I find any place of refuge but with him.
22 Qaribullah & Darwish
Say: 'None shall protect me from Allah, and other than Him, I will find no refuge,
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "None can protect me from Allah's punishment, nor can I find refuge except in Him."
24 Wahiduddin Khan
Say, "Surely no one can protect me against God, nor can I find besides Him any place of refuge.
25 Talal Itani
Say, “No one can protect me from God, and I will not find any refuge except with Him.
26 Tafsir jalalayn
Say; `Indeed none shall protect me from God, from His chastisement, were I to disobey Him, and I shall never find besides Him, that is, other than Him, any refuge.
27 Tafseer Ibn Kathir
قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ
Say;
"None can protect me from Allah's punishment, nor can I find refuge except in Him."
Then he (the Prophet) says about himself that no one can save him from Allah either.
This means, `if I disobey Allah, then no one would be able to rescue me from His punishment.'
وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا
and nor can I find refuge except in Him.
Mujahid, Qatadah and As-Suddi all said, "No place to escape to." It is only obligatory upon the Messenger to convey the Message
Concerning Allah's statement
28 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them: "No one can avert Allah's wrath on me if I fail to proclaim the Divine message, nor will I find besides Him anyone to afford me refuge