وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِاٰنِيَةٍ مِّنْ فِضَّةٍ وَّاَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيْرَا۠ ( الانسان: ١٥ )
wayuṭāfu
وَيُطَافُ
And will be circulated
ʿalayhim
عَلَيْهِم
among them
biāniyatin
بِـَٔانِيَةٍ
vessels
wa-akwābin
وَأَكْوَابٍ
and cups
qawārīrā
قَوَارِيرَا۠
(of) crystal
Wa yutaafu 'alaihim bi aaniyatim min fiddatinw wa akwaabin kaanat qawaareeraa (al-ʾInsān 76:15 )
Sahih International:
And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass], (Al-Insan [76] : 15 )
Collapse
1 Mufti Taqi UsmaniCirculated among them will be vessels of silver, and cups that will be (as transparent as) crystals,
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear QuranThey will be waited on with silver vessels and cups of crystal—
3 Ruwwad Translation CenterThey will be served frequently with silver vessels and crystal cups,
4 A. J. Arberryand there shall be passed around them vessels of silver, and goblets of crystal,
5 Abdul HaleemThey will be served with silver plates
6 Abdul Majid DaryabadiAnd brought round amongst them will be vessels of silver and also goblets of glass.
7 Abdullah Yusuf AliAnd amongst them will be passed round vessels of silver and goblets of crystal,-
8 Abul Ala Maududiand there shall be passed around them vessels of silver and goblets of crystal,
9 Ahmed AliPassed round will be silver flagons and goblets made of glass,
10 Ahmed Raza KhanRounds of silver cups and silver beakers, looking like glass, will be presented upon them.
11 Ali Quli QaraiThey will be served around with vessels of silver and goblets of crystal
12 Ali ÜnalAnd they will be served with vessels of silver and goblets like crystal,
13 Amatul Rahman OmarThey shall be served round in vessels of silver and goblets of crystal,
14 English LiteralAnd (they are) being circled around on them with drinking cups from silver and cups (that) were/are clear glass/mirrors
15 Faridul HaqueRounds of silver cups and silver beakers, looking like glass, will be presented upon them.
16 Hamid S. AzizAnd amongst them shall be passed vessels of silver and goblets of crystal
17 Hilali & KhanAnd amongst them will be passed round vessels of silver and cups of crystal,
18 Maulana Mohammad AliAnd round about them are made to go vessels of silver and goblets of glass,
19 Mohammad Habib ShakirAnd there shall be made to go round about them vessels of silver and goblets which are of glass,
20 Mohammed Marmaduke William PickthallGoblets of silver are brought round for them, and beakers (as) of glass
21 Muhammad SarwarThey will be served with silver dishes and crystal clear goblets.
22 Qaribullah & Darwishand passed around them shall be silver vessels, and crystal goblets,
23 Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriAnd among them will be passed round vessels of silver and cups of crystal --
24 Wahiduddin KhanVessels of silver and goblets of pure crystal will be passed round among them
25 Talal ItaniPassing around them are vessels of silver, and cups of crystal.
26 Tafsir jalalaynAnd they will be waited upon from all around them, in it, with vessels of silver, and goblets (akwb are cups without handles) of crystal --
27 Tafseer Ibn Kathirوَيُطَافُ عَلَيْهِم بِأنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ And among them will be passed round vessels of silver and cups of crystal, meaning, servants will go around them with containers of food made of silver and cups of drink. These are drinking vessels that do not have handles or spouts. Then Allah says, قَوَارِيرَا
28 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran AlkarimThey are served by handsome attendants for the table, where the food is dished in silver utensils, and the drinks in vessels of exquisite transparency
القرآن الكريم - الانسان٧٦ :١٥ Al-Insan 76 :15 Hal Ataa, Ad-Dahr, Al-Abrar