Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَخُوْنُوا اللّٰهَ وَالرَّسُوْلَ وَتَخُوْنُوْٓا اَمٰنٰتِكُمْ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ  ( الأنفال: ٢٧ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you!
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who!
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
لَا
(Do) not
takhūnū
تَخُونُوا۟
betray
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
wal-rasūla
وَٱلرَّسُولَ
and the Messenger
watakhūnū
وَتَخُونُوٓا۟
or betray
amānātikum
أَمَٰنَٰتِكُمْ
your trusts
wa-antum
وَأَنتُمْ
while you
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
know

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa takhoonal laaha war Rasoola wa takhoonooo amaanaatikum wa antum ta'lamoon (al-ʾAnfāl 8:27)

Sahih International:

O you who have believed, do not betray Allah and the Messenger or betray your trusts while you know [the consequence]. (Al-Anfal [8] : 27)

1 Mufti Taqi Usmani

O you who believe, do not betray the trust of Allah and the Messenger-, and do not betray your mutual trusts, while you know.