وَّهُمْ عَلٰى مَا يَفْعَلُوْنَ بِالْمُؤْمِنِيْنَ شُهُوْدٌ ۗ ( البروج: ٧ )
wahum
وَهُمْ
And they
ʿalā
عَلَىٰ
over
mā
مَا
what
yafʿalūna
يَفْعَلُونَ
they were doing
bil-mu'minīna
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
to the believers
shuhūdun
شُهُودٌ
witnesses
Wa hum 'alaa maa yaf'aloona bilmu 'mineena shuhood (al-Burūj 85:7)
Sahih International:
And they, to what they were doing against the believers, were witnesses. (Al-Buruj [85] : 7)
1 Mufti Taqi Usmani
and were watching what they were doing with the believers.