Skip to main content

وَّهُمْ عَلٰى مَا يَفْعَلُوْنَ بِالْمُؤْمِنِيْنَ شُهُوْدٌ ۗ   ( البروج: ٧ )

And they
وَهُمْ
и они (являются)
over
عَلَىٰ
тому, что
what
مَا
тому, что
they were doing
يَفْعَلُونَ
делают они
to the believers
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
с верующими
witnesses
شُهُودٌ
свидетелями (видящими, наблюдающими)

Wa Hum `Alaá Mā Yaf`alūna Bil-Mu'uminīna Shuhūdun. (al-Burūj 85:7)

Кулиев (Elmir Kuliev):

будучи свидетелями того, что творят с верующими.

English Sahih:

And they, to what they were doing against the believers, were witnesses. ([85] Al-Buruj : 7)

1 Abu Adel

и они [правитель и его сторонники] тому (наказанию), что делают с верующими являются свидетелями.