Skip to main content

وَّهُمْ عَلٰى مَا يَفْعَلُوْنَ بِالْمُؤْمِنِيْنَ شُهُوْدٌ ۗ   ( البروج: ٧ )

wahum
وَهُمْ
And they
ʿalā
عَلَىٰ
over
مَا
what
yafʿalūna
يَفْعَلُونَ
they were doing
bil-mu'minīna
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
to the believers
shuhūdun
شُهُودٌ
witnesses

Wa hum 'alaa maa yaf'aloona bilmu 'mineena shuhood (al-Burūj 85:7)

Sahih International:

And they, to what they were doing against the believers, were witnesses. (Al-Buruj [85] : 7)

1 Mufti Taqi Usmani

and were watching what they were doing with the believers.