Skip to main content

وَاِذَا مَآ اُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ فَمِنْهُمْ مَّنْ يَّقُوْلُ اَيُّكُمْ زَادَتْهُ هٰذِهٖٓ اِيْمَانًاۚ فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا فَزَادَتْهُمْ اِيْمَانًا وَّهُمْ يَسْتَبْشِرُوْنَ  ( التوبة: ١٢٤ )

wa-idhā
وَإِذَا
And whenever
مَآ
And whenever
unzilat
أُنزِلَتْ
is revealed
sūratun
سُورَةٌ
a Surah
famin'hum
فَمِنْهُم
among them
man
مَّن
(are some) who
yaqūlu
يَقُولُ
say
ayyukum
أَيُّكُمْ
"Which of you
zādathu
زَادَتْهُ
(has) increased [it]
hādhihi
هَٰذِهِۦٓ
(by) this
īmānan
إِيمَٰنًاۚ
(in) faith?"
fa-ammā
فَأَمَّا
As for
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
fazādathum
فَزَادَتْهُمْ
then it has increased them
īmānan
إِيمَٰنًا
(in) faith
wahum
وَهُمْ
and they
yastabshirūna
يَسْتَبْشِرُونَ
rejoice

Wa izaa maaa unzilat Sooratun faminhum mai yaqoolu aiyukum zaadat hu haazihee eemaanaa; fa ammal lazeena aamanoo fazaadat hum eemaananw wa hum yastabshiroon (at-Tawbah 9:124)

Sahih International:

And whenever a Surah is revealed, there are among them [i.e., the hypocrites] those who say, "Which of you has this increased in faith?" As for those who believed, it has increased them in faith, while they are rejoicing. (At-Tawbah [9] : 124)

1 Mufti Taqi Usmani

When a Sūrah is sent down, some of them (the hypocrites) say, “Whose faith from among you has been increased by this?” So far as the believers are concerned, it has certainly increased their faith, and they are quite happy.