Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
فَسَنُيَسِّرُهُۥ
Then We will ease him
لِلْعُسْرَىٰ
towards [the] difficulty.

Fasanu yassiruhoo lil'usraa

Sahih International:

We will ease him toward difficulty.

Ahmed Ali

For him We shall ease the way of adversity,

Ahmed Raza Khan

So We will very soon provide him hardship.

Ali Ünal

We will make easy for him the path to hardship (punishment after a hard reckoning).

Amatul Rahman Omar

We will, then, of course make easy for him (the downhill path to) a state of distress,

A. J. Arberry

We shall surely ease him to the Hardship;

Abdul Majid Daryabadi

Unto him therefore We shall Indeed make easy the path to hardship.

Faridul Haque

So We will very soon provide him hardship.

Hamid S. Aziz

We will ease his way to misery (adversity)!

Hilali & Khan

We will make smooth for him the path for evil;

Talal Itani

We will ease his way towards difficulty.

English Literal

So We will ease him to the difficulty/hardship .

Abul Ala Maududi

We shall facilitate for him the way to Hardship,

Maulana Mohammad Ali

And his wealth will not avail him when he perishes.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

We will make smooth for him the path to evil.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Surely We will ease his way unto adversity.

Ali Quli Qarai

We will surely ease him toward hardship.

Qaribullah & Darwish

We shall surely ease for him the Path of Hardship (the Fire).

Muhammad Sarwar

We shall facilitate the path to affliction

Mohammad Habib Shakir

We will facilitate for him the difficult end.

Wahiduddin Khan

We shall pave his way to hardship,

Abdullah Yusuf Ali

We will indeed make smooth for him the path to Misery;

Tafsir jalalayn

We shall surely ease his way, We shall pave for him the way, to hardship, to the Fire;

Tafseer Ibn Kathir

We will make smooth for him the path to evil.

meaning, the path of evil.

This is as Allah says,

وَنُقَلِّبُ أَفْيِدَتَهُمْ وَأَبْصَـرَهُمْ كَمَا لَمْ يُوْمِنُواْ بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِى طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ

And We shall turn their hearts and their eyes away, as they refused to believe therein for the first time, and We shall leave them in their trespass to wander blindly. (6;110)

And there are many Ayat with this meaning, proving that Allah rewards those who intend good with success, while whoever intends evil is abandoned, and all of this is in accordance with a preordained decree.

There are also many Hadiths that prove this.
The Narration of Abu Bakr As-Siddiq

Imam Ahmad recorded from Abu Bakr that he said to the Messenger of Allah ,

"O Messenger of Allah! Do we act according to what has already been decided, or is the matter just beginning (i.e., still undecided)"

He replied,

بَلْ عَلَى أَمْرٍ قَدْ فُرِغَ مِنْه

Indeed it is according to what has already been decided.

Then Abu Bakr said, "Then what (good) are deeds, O Messenger of Allah"

He replied,

كُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَه

Everyone will find it easy to do such deeds that will lead him to what he was created for.
The Narration of `Ali

Al-Bukhari recorded from Ali bin Abi Talib that they (the Companions) were with the Messenger of Allah at the cemetery of Baqi` Al-Gharqad for a funeral, when the Prophet said,

مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ وَقَدْ كُتِبَ مَقْعَدُهُ مِنَ الْجَنَّةِ وَمَقْعَدُهُ مِنَ النَّار

There is none among you except that his place has already been written, a seat in Paradise and a seat in the Hellfire.

They said, "O Messenger of Allah! Should we depend on this"

He replied,

اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَه

Perform deeds, for everyone will have the deeds of what he was created for (Paradise or Hell) made easy for him.

Then he recited the Ayah,

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى


وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى


فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى


As for him who gives and has Taqwa, and believes in Al-Husna. We will make smooth for him the path of ease."

until the Ayah;
لِلْعُسْرَى
(the path to evil).

He (Imam Al-Bukhari) also recorded another similar narration from Ali bin Abi Talib in which he said,

"We were at a funeral in the cemetery of Baqi` Al-Gharqad when the Messenger of Allah came and sat down. So we came and sat around him and he had a stick with him. Then he bowed his head and he began to scratch the ground with his stick. He then said,

مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ أَوْ مَا مِنْ نَفْسٍ مَنْفُوسَةٍ إِلاَّ كُتِبَ مَكَانُهَا مِنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ وَإِلاَّ قَدْ كُتِبَتْ شَقِيَّةً أَوْ سَعِيدَة

There is not anyone among you -- or is not a single soul (that has been created) -- except that his place has been written in Paradise or in the Fire, and it has been written that he will be miserable or happy.

A man said,

"O Messenger of Allah! Should we just depend on what has been written for us and give up performing deeds For whoever of us is of the people of happiness then he will be of the people of happiness, and whoever among us is of the people of misery then he will be of the people of misery."

The Prophet replied,

أَمَّا أَهْلُ السَّعَادَةِ فَيُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ أَهْلِ السَّعَادَةِ وَأَمَّا أَهْلُ الشَّقَاءِ فَيُيَسَّرُونَ إِلَى عَمَلِ أَهْلِ الشَّقَاءِ ثُمَّ قَرَأَ

Those people who are the people of happiness, they will have the deeds of the people of happiness made easy for them. And those people who are the people of misery, they will have the deeds of the people of misery made easy for them. Then he recited the Ayah;

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى

وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى

وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى

وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى

فَسَنُيَسّرُهُ لِلْعُسْرَى

As for him who gives and has Taqwa, and believes in Al-Husna. We will make smooth for him the path of ease (goodness).

But he who is greedy and thinks himself self-sufficient, and belies Al-Husna. We will make smooth for him the path to evil.

The other compilers of the Group have also recorded this Hadith.
The Narration of `Abdullah bin `Umar

Imam Ahmad recorded from Ibn Umar that Umar said,

"O Messenger of Allah! Do you think that the deeds that we do are a matter that is already predetermined or are they something just beginning or new"

The Prophet replied,

فِيمَا قَدْ فُرِغَ مِنْهُ فَاعْمَلْ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ فَإِنَّ كُلًّ مُيَسَّرٌ أَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَإِنَّهُ يَعْمَلُ لِلسَّعَادَةِ وَأَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّقَاءِ فَإِنَّهُ يَعْمَلُ لِلشَّقَاء

It is something that has already been predetermined. Therefore, work deeds, O son of Al-Khattab! For verily, each person will have things made easy for him. So whoever is from the people of happiness, then he will work deeds for happiness, and whoever is from the people of misery, then he will work deeds for misery."

This Hadith has been recorded by At-Tirmidhi in the Book of Al-Qadar and he said "Hasan Sahih."

Another Hadith Narrated by Jabir Ibn Jarir recorded from Jabir bin Abdullah that he said,

"O Messenger of Allah! Are we performing deeds for something that has already been predetermined or is the matter based upon what we are just doing (now)"

The Prophet replied,

لاِأَمْرٍ قَدْ فُرِغَ مِنْه

It is a matter that has been predetermined.

Then Suraqah said, "Then what is the purpose of deeds"

The Messenger of Allah then said,

كُلُّ عَامِلٍ مُيَسَّرٌ لِعَمَلِه

Everyone who does deeds will have his deeds made easy for him.

Muslim also recorded this Hadith.

Ibn Jarir recorded from Amir bin Abdullah bin Az-Zubayr that he said,

"Abu Bakr used to free servants upon their acceptance of Islam in Makkah. He used to free the elderly and the women when they accepted Islam. So his father said to him,

`O my son! I see that you are freeing people who are weak. But if you freed strong men they could stand with you, defend you and protect you.'

Abu Bakr replied,

`O my father! I only want -- and I think he said -- what is with Allah.'

Some people of my family have told me this Ayah was revealed about him;

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى


وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى


فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى


As for him who gives and has Taqwa, and believes in Al-Husna. We will make smooth for him the path of ease."

Then Allah says,

وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى