وَيُحِقُّ اللّٰهُ الْحَقَّ بِكَلِمٰتِهٖ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُوْنَ ( يونس: ٨٢ )
wayuḥiqqu
وَيُحِقُّ
And Allah will establish
و تثبیت می کند
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah will establish
خداوند
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the truth
حق
bikalimātihi
بِكَلِمَٰتِهِۦ
by His words
با کلماتش
walaw
وَلَوْ
even if
و هر چند
kariha
كَرِهَ
dislike it
نپسندد
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals"
مجرمان
Wa yuhiqqul laahul haqqa bi Kalimaatihee wa law karihal mujrimoon
حسین تاجی گله داری:
و الله با کلمات خود، حق را (ثابت و) پایدار میکند گرچه مجرمان کراهت داشته باشند».
English Sahih:
And Allah will establish the truth by His words, even if the criminals dislike it." (Yunus [10] : 82)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و الله حق را ثابت میگرداند، و آن را با کلمات قَدَری خویش، و با دلایلی و براهینی که در کلمات شرعی او تعالی است قدرت میدهد، هر چند کافران مجرمِ خاندان فرعون این کار را نپسندند.