Skip to main content

فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ اٰمَنَتْ فَنَفَعَهَآ اِيْمَانُهَآ اِلَّا قَوْمَ يُوْنُسَۗ لَمَّآ اٰمَنُوْا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰى حِيْنٍ   ( يونس: ٩٨ )

falawlā
فَلَوْلَا
So why not
پس چرا نبود
kānat
كَانَتْ
was
پس چرا نبود
qaryatun
قَرْيَةٌ
any town
شهری
āmanat
ءَامَنَتْ
that believed
ایمان آورد
fanafaʿahā
فَنَفَعَهَآ
and benefited it
پس سود دهد آن را
īmānuhā
إِيمَٰنُهَآ
its faith
ایمانش
illā
إِلَّا
except
مگر
qawma
قَوْمَ
the people
قوم
yūnusa
يُونُسَ
(of) Yunus?
یونس
lammā
لَمَّآ
When
هنگامی که
āmanū
ءَامَنُوا۟
they believed
ايمان آوردند
kashafnā
كَشَفْنَا
We removed
برطرف کردیم
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
از آنها
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
عذاب
l-khiz'yi
ٱلْخِزْىِ
(of) the disgrace
خوارکننده
فِى
in
در
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
زندگي
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
of the world
دنيا
wamattaʿnāhum
وَمَتَّعْنَٰهُمْ
and We granted them enjoyment
و برخوردار کردیم
ilā
إِلَىٰ
for
تا
ḥīnin
حِينٍ
a time
مدتی

Falaw laa kaanat qaryatun aamanat fanafa'ahaaa eemaanuhaaa illaa qawma Yoonusa lammaaa aamanoo kashafnaa 'anhum 'azaabal khizyi fil hayaatid dunyaa wa matta'naahum ilaa heen

حسین تاجی گله داری:

پس چرا هیچ شهر (و آبادی) ایمان نیاورد که ایمان‌شان سودشان دهد، مگر قوم یونس، چون ایمان آوردند عذاب رسوا کننده را در زندگی دنیا از آن‌ها بر طرف کردیم، و تا مدتی معین آن‌ها را بهره‌مند ساختیم.

English Sahih:

Then has there not been a [single] city that believed so its faith benefited it except the people of Jonah? When they believed, We removed from them the punishment of disgrace in worldly life and gave them enjoyment [i.e., provision] for a time. (Yunus [10] : 98)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

واقع نشده است که یکی از قریه‌هایی که به‌سوی آنها رسولان‌مان را فرستاده‌ایم قبل از مشاهدۀ عذاب، ایمانی معتبر بیاورد، آن‌گاه ایمان‌شان به‌سبب اینکه قبل از مشاهدۀ عذاب ایمان آورده باشند، به آنها فایده برساند مگر قوم یونس علیه السلام آن‌گاه که ایمانی راستین آوردند که عذاب ذلت و خواری در زندگی دنیا را از آنها برداشتیم، و آنها را تا زمان سپری ‌شدن طول عمرهای‌شان بهره‌مند ساختیم.