Skip to main content

وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ الَّيْلِ ۗاِنَّ الْحَسَنٰتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّاٰتِۗ ذٰلِكَ ذِكْرٰى لِلذَّاكِرِيْنَ  ( هود: ١١٤ )

wa-aqimi
وَأَقِمِ
And establish
و به پا دار
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
نماز
ṭarafayi
طَرَفَىِ
(at the) two ends
دو طرف
l-nahāri
ٱلنَّهَارِ
(of) the day
روز
wazulafan
وَزُلَفًا
and (at) the approach
و نزدیکی ها و اوایل شب
mina
مِّنَ
of
از
al-layli
ٱلَّيْلِۚ
the night
شب
inna
إِنَّ
Indeed
همانا
l-ḥasanāti
ٱلْحَسَنَٰتِ
the good deeds
نیکی ها
yudh'hib'na
يُذْهِبْنَ
remove
می برند
l-sayiāti
ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ
the evil deeds
زشتی ها
dhālika
ذَٰلِكَ
That
اين
dhik'rā
ذِكْرَىٰ
(is) a reminder
یاد آوری
lildhākirīna
لِلذَّٰكِرِينَ
for those who remember
برای پند گیرندگان

Wa aqimis Salaata tarafayin nahaari wa zulafam minal layl; innal hasanaati yuzhibnas saiyi aat; zaalika zikraa liz zaakireen

حسین تاجی گله داری:

و (ای پیامبر!) در دو طرف روز، و ساعاتی از شب، نماز را بر پادار، بی‌شک نیکی‌ها بدی‌ها را از بین می‌برند، این پندی برای پند پذیران است.

English Sahih:

And establish prayer at the two ends of the day and at the approach of the night. Indeed, good deeds do away with misdeeds. That is a reminder for those who remember. (Hud [11] : 114)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و - ای رسول- نماز را به بهترین وجه در دو طرف روز یعنی اول و آخر روز برپادار، و در ساعاتی از شب آن را برپادار، همانا اعمال صالح گناهان صغیره را محو می‌کنند. این مورد پندی برای پندگیران، و عبرتی برای عبرت‌گیران است.