اِلَّآ اٰلَ لُوْطٍۗ اِنَّا لَمُنَجُّوْهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ ( الحجر: ٥٩ )
āla
ءَالَ
the family
خاندان
innā
إِنَّا
indeed we
همانا ما
lamunajjūhum
لَمُنَجُّوهُمْ
surely will save them
حتماً ما آنها را نجات دهندگانیم
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all
همگي
Illaaa Aala Loot; innaa lamunajjoohum ajma'een
حسین تاجی گله داری:
جز خاندان لوط که ما حتماً همۀ آنها را نجات خواهیم داد.
English Sahih:
Except the family of Lot; indeed, we will save them all (Al-Hijr [15] : 59)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
مگر خانوادۀ لوط و مؤمنان پیرو او که نابودی، آنها را در برنمیگیرد، زیرا ما همگیشان را از نابودی نجات میدهیم.
2 Islamhouse
مگر خانوادۀ لوط که ما یقیناً همۀ آنان را نجات خواهیم داد.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 15:77 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
مگر خاندان لوط، كه همه را نجات مىدهيم،
5 Abolfazl Bahrampour
مگر خاندان لوط كه ما قطعا همه آنها را نجات مىدهيم
6 Baha Oddin Khorramshahi
غیر از آل لوط که ما رهاننده همگی آنان هستیم
7 Hussain Ansarian
مگر خاندان لوط را که قطعاً همه آنان را نجات می دهیم،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
(که آن قوم مجرم لوطند که به جرم عمل بد هلاک شوند) مگر اهل بیت لوط که همه آنها را از بلا نجات خواهیم داد
9 Mohammad Kazem Moezzi
مگر خاندان لوط که نجات دهندهایم ایشان را همگی
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
مگر خانواده لوط، كه ما قطعاً همه آنان را نجات مىدهيم،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
«مگر خانوادهی لوط (که) ما بهراستی همگی آنان را بیچون نجاتدهندهایم.»
12 Mohsen Gharaati
مگر خاندان لوط که ما آنان را نجات مىدهیم
13 Mostafa Khorramdel
مگر خانوادهی لوط را که همهی اعضاء خانواده را نجات میدهیم
14 Naser Makarem Shirazi
مگر خاندان لوط، که همگی آنها را نجات خواهیم داد
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
مگر خاندان لوط، كه همگيشان را رهانندهايم،
- القرآن الكريم - الحجر١٥ :٥٩
Al-Hijr15:59