Skip to main content

اِلَّآ اٰلَ لُوْطٍۗ اِنَّا لَمُنَجُّوْهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ  ( الحجر: ٥٩ )

Except
إِلَّآ
सिवाय
the family
ءَالَ
आले लूत के
of Lut;
لُوطٍ
आले लूत के
indeed we
إِنَّا
बेशक हम
surely will save them
لَمُنَجُّوهُمْ
अलबत्ता निजात देने वाले हैं उनको
all
أَجْمَعِينَ
सबके सबको

Illa ala lootin inna lamunajjoohum ajma'eena (al-Ḥijr 15:59)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

सिवाय लूत के घरवालों के। उन सबको तो हम बचा लेंगे,

English Sahih:

Except the family of Lot; indeed, we will save them all ([15] Al-Hijr : 59)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मगर लूत के लड़के वाले कि हम उन सबको ज़रुर बचा लेगें मगर उनकी बीबी जिसे हमने ताक लिया है