Skip to main content

اِلَّا امْرَاَتَهٗ قَدَّرْنَآ اِنَّهَا لَمِنَ الْغٰبِرِيْنَ ࣖ   ( الحجر: ٦٠ )

Except
إِلَّا
सिवाय
his wife"
ٱمْرَأَتَهُۥ
उसकी वीवी के
We have decreed
قَدَّرْنَآۙ
मुक़द्दर करदिया हमने
that she
إِنَّهَا
बेशक वो
(is) surely of
لَمِنَ
अलबत्ता पीछे रहने वालों में से है
those who remain behind
ٱلْغَٰبِرِينَ
अलबत्ता पीछे रहने वालों में से है

Illa imraatahu qaddarna innaha lamina alghabireena (al-Ḥijr 15:60)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

सिवाय उसकी पत्नी के - हमने निश्चित कर दिया है, वह तो पीछे रह जानेवालों में रहेंगी।'

English Sahih:

Except his wife." We [i.e., Allah] decreed that she is of those who remain behind. ([15] Al-Hijr : 60)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कि वह ज़रुर (अपने लड़के बालों के) पीछे (अज़ाब में) रह जाएगी