Skip to main content

اِلَّاۤ اٰلَ لُوْطٍۗ اِنَّا لَمُنَجُّوْهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ

Except
إِلَّآ
سوائے
the family
ءَالَ
آل
of Lut;
لُوطٍ
لوط کے
indeed we
إِنَّا
بیشک ہم
surely will save them
لَمُنَجُّوهُمْ
البتہ نجات دینے والے ہیں ان کو
all
أَجْمَعِينَ
سب کے سب کو

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

صرف لوطؑ کے گھر والے مستثنیٰ ہیں، ان سب کو ہم بچا لیں گے

English Sahih:

Except the family of Lot; indeed, we will save them all

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

صرف لوطؑ کے گھر والے مستثنیٰ ہیں، ان سب کو ہم بچا لیں گے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

مگر لوط کے گھر والے، ان سب کو ہم بچالیں گے،

احمد علی Ahmed Ali

مگر لوط کے گھر والے کہ ہم ان سب کو بچا لیں گے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

مگر خاندان لوط کہ ہم ان سب کو ضرور بچالیں گے

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

مگر لوط کے گھر والے کہ ان سب کو ہم بچالیں گے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

مگر خاندان لوط کہ ہم ان سب کو تو ضرور بچا لیں گے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

سوا لوط(ع) کے گھر والوں کے کہ ہم ان سب کو بچا لیں گے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

علاوہ لوط کے گھر والوں کے کہ ان میں کے ہر ایک کو نجات دینے والے ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

سوائے لوط (علیہ السلام) کے گھرانے کے، بیشک ہم ان سب کو ضرور بچا لیں گے،