Skip to main content

اِلَّا امْرَاَتَهٗ قَدَّرْنَآ اِنَّهَا لَمِنَ الْغٰبِرِيْنَ ࣖ   ( الحجر: ٦٠ )

illā
إِلَّا
Except
مگر
im'ra-atahu
ٱمْرَأَتَهُۥ
his wife"
همسرش
qaddarnā
قَدَّرْنَآۙ
We have decreed
مقدر کردیم
innahā
إِنَّهَا
that she
همانا آن
lamina
لَمِنَ
(is) surely of
قطعاً از
l-ghābirīna
ٱلْغَٰبِرِينَ
those who remain behind
باقیماندگان

Illam ra atahoo qaddarnaaa innahaa laminal ghaabireen

حسین تاجی گله داری:

مگر همسر او که مقدر داشتیم او قطعاً از بازماندگان (و هلاکت شوندگان) باشد».

English Sahih:

Except his wife." We [i.e., Allah] decreed that she is of those who remain behind. (Al-Hijr [15] : 60)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

مگر همسرش، زیرا حکم کرده‌ایم که او از بازماندگانی است که نابودی آنها را فرا می‌گیرد.