Skip to main content

هُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً لَّكُمْ مِّنْهُ شَرَابٌ وَّمِنْهُ شَجَرٌ فِيْهِ تُسِيْمُوْنَ   ( النحل: ١٠ )

huwa
هُوَ
He
او
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
كسي كه
anzala
أَنزَلَ
sends down
نازل كرد
mina
مِنَ
from
از
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
آسمان
māan
مَآءًۖ
water
آبی
lakum
لَّكُم
for you
براي شما
min'hu
مِّنْهُ
of it
از آن
sharābun
شَرَابٌ
(is) drink
و از آن
wamin'hu
وَمِنْهُ
and from it
روییدنی
shajarun
شَجَرٌ
(grows) vegetation
در آن
fīhi
فِيهِ
in which
حیوانات را می چرانید
tusīmūna
تُسِيمُونَ
you pasture your cattle
شراب

Huwal lazeee anzala minas samaaa'i maaa'al lakum minhu sharaabunw wa minhu shajarun feehi tuseemoon

حسین تاجی گله داری:

او کسی است که از آسمان برایتان آبی نازل کرد، که از آن (آب) آشامیدنی است، و از آن (گیاهان و) درختانی (می روید) که (حیوانات خود را) در آن می‌چرانید.

English Sahih:

It is He who sends down rain from the sky; from it is drink and from it is foliage in which you pasture [animals]. (An-Nahl [16] : 10)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

او سبحانه ذاتی است که از ابر برای‌تان آبی فرو فرستاد، که شما و چارپایان‌تان از آن می‌نوشید، و درختی که چارپایان‌تان را در آن می‌چرانید از این آب می‌روید.