شَاكِرًا لِّاَنْعُمِهِ ۖاجْتَبٰىهُ وَهَدٰىهُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ ( النحل: ١٢١ )
shākiran
شَاكِرًا
Thankful
شکرگزار
li-anʿumihi
لِّأَنْعُمِهِۚ
for His favors
نعمتهای او
ij'tabāhu
ٱجْتَبَىٰهُ
He chose him
برگزید او را
wahadāhu
وَهَدَىٰهُ
and guided him
و هدایت کرد او را
ilā
إِلَىٰ
to
به
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
the way
راه
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
straight
راست
Shaakiral li an'umih; ijtabaahu wa hadaahu ilaa Siraatim Muustaqeem
حسین تاجی گله داری:
شکرگزار نعمتهای الله بود، (الله) او را برگزید، و به راه راست هدایتش نمود.
English Sahih:
[He was] grateful for His favors. He [i.e., Allah] chose him and guided him to a straight path. (An-Nahl [16] : 121)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و شکرگزار نعمتهای الله که بر او ارزانی داشت بود، و الله او را برای نبوت برگزید، و بهسوی دین استوار اسلام هدایت کرد.