Skip to main content
شَاكِرًا
şükredici idi
لِّأَنْعُمِهِۚ
O'nun ni'metlerine
ٱجْتَبَىٰهُ
onu seçmiş
وَهَدَىٰهُ
ve iletmişti
إِلَىٰ صِرَٰطٍ
yola
مُّسْتَقِيمٍ
doğru

şâkiral lien`umih. ictebâhü vehedâhü ilâ ṣirâṭim müsteḳîm.

Diyanet Isleri:

Rabbinin nimetlerine şükrederdi; Rabbi de onu seçti ve doğru yola eriştirdi.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Onun nimetlerine şükrederdi. Tanrı onu seçmiş ve doğru yola sevketmişti.

2 Adem Uğur

Allah´ın nimetlerine şükrediciydi. Çünkü Allah, onu seçmiş ve doğru yola iletmişti.

3 Ali Bulaç

O'nun nimetlerine şükrediciydi. (Allah) Onu seçti ve doğru yola iletti.

4 Ali Fikri Yavuz

Allah’ın nimetlerine şükredendi. Allah da onu seçmiş, doğru bir yola iletmişti.

5 Celal Yıldırım

İlâhî nimetlere şükrederdi. Allah onu seçip dosdoğru bir yola iletmişti.

6 Diyanet Vakfı

Allah'ın nimetlerine şükrediciydi. Çünkü Allah, onu seçmiş ve doğru yola iletmişti.

7 Edip Yüksel

O'nun nimetlerine şükredici idi. Onu seçti ve onu doğru yola iletti.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Allah'ın nimetlerine şükredendi. Allah onu seçmiş ve doğru yola iletmişti.

9 Fizilal-il Kuran

Rabbinin nimetlerine şükreden bir kuldu, Allah onu seçip dosdoğru yola iletmişti.

10 Gültekin Onan

O´nun nimetlerine şükrediciydi. (Tanrı) Onu seçti ve doğru yola iletti.

11 Hasan Basri Çantay

O, (Allahın) ni´metlerine şükredendi. (Allah) onu beğenib seçmiş, kendisini doğru bir yola iletmîşdi.

12 İbni Kesir

Rabbının nimetlerine şükrederdi. Onu beğenip seçmiş, kendisini doğru bir yola iletmişti.

13 İskender Ali Mihr

O´nun (Allah´ın) ni´metlerine şükredici idi. (Allah), onu seçti. Ve onu Sıratı Mustakîm´e (Allah´a ulaştıran yola) hidayet etti (ulaştırdı).

14 Muhammed Esed

(Çünkü) o, kendisini seçip doğru yola yönelmesini sağlayan (Allah´a), nimetlerinden ötürü her zaman şükranla doluydu.

15 Muslim Shahin

Allah’ın nimetlerine şükrediciydi. Çünkü Allah, onu seçmiş ve doğru yola iletmişti.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

O´nun nîmetlerine şükredici idi. (Cenâbı Hak da) O´nu mümtaz kıldı. Ve O´nu dosdoğru bir yola hidâyet buyurdu.

17 Rowwad Translation Center

O, (Allah’ın) nimetlerine şükredendi. Allah, onu seçmiş ve doğru yola iletmişti.

18 Şaban Piriş

Allah’ın nimetlerine şükredici idi. Allah, onu seçti ve onu dosdoğru yola iletti.

19 Shaban Britch

Allah’ın nimetlerine şükredici idi. Allah, onu seçti ve onu dosdoğru yola hidayet etti.

20 Suat Yıldırım

Allah'ın nimetlerine şükreden bir zat idi. Çünkü Allah onu seçmiş ve doğru yola iletmişti. [4,125; 21,51; 53,37]

21 Süleyman Ateş

O'nun ni'metlerine şükredici idi. (Allah) onu seçmiş ve doğru yola iletmişti.

22 Tefhim-ul Kuran

O´nun nimetlerine şükrediciydi. (Allah) Onu seçti ve doğru yola iletti.

23 Yaşar Nuri Öztürk

O'nun nimetlerine şükrediyordu. Allah onu seçip yüceltti ve dosdoğru bir yola kılavuzladı.