Skip to main content

وَعَلٰمٰتٍۗ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُوْنَ   ( النحل: ١٦ )

waʿalāmātin
وَعَلَٰمَٰتٍۚ
And landmarks
و علاماتی
wabil-najmi
وَبِٱلنَّجْمِ
And by the stars
و با ستارگان
hum
هُمْ
they
ايشان
yahtadūna
يَهْتَدُونَ
guide themselves
راه می یابند

Wa 'alaamaat; wa bin najmi hum yahtadoon

حسین تاجی گله داری:

و (نیز) نشانه‌ها (قرار داد) و (در هنگام شب) بوسیله ستاره‌گان راه می‌یابند.

English Sahih:

And landmarks. And by the stars they are [also] guided. (An-Nahl [16] : 16)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و در زمین نشانه‌های آشکاری برای‌تان قرار داد که برای حرکت در روز از آنها راه می‌یابید، و ستارگان را در آسمان برای‌تان قرار داد تا شب ‌هنگام راه را با آنها بیابید.