و الله آنچه را پنهان میدارید، و آنچه را آشکار میکنید؛ میداند.
English Sahih:
And Allah knows what you conceal and what you declare. (An-Nahl [16] : 19)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و -ای بندگان- الله آنچه از اعمالتان را که پنهان میکنید، و آنچه از اعمالتان را که آشکار میگردانید میداند، و ذرهای از اعمالتان بر او تعالی پوشیده نمیماند، و بهزودی شما را در قبال آن جزا خواهد داد.
2 Islamhouse
و الله آنچه پنهان میکنید و آشکار میسازید، [همه را] میداند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 16:23 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
آنچه را كه پنهان مىكنيد يا آشكار مىسازيد خدا به آن آگاه است
5 Abolfazl Bahrampour
و خدا آنچه را نهان مىكنيد و آنچه را عيان مىسازيد مىداند
6 Baha Oddin Khorramshahi
و خداوند آنچه پنهان و آنچه آشکار میدارید، میداند
7 Hussain Ansarian
و خدا آنچه را پنهان می کنید و آنچه را آشکار می سازید، می داند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و خدا هر چه را پنهان و آشکار دارید به همه آگاه است
9 Mohammad Kazem Moezzi
و خدا میداند آنچه نهان کنید و آنچه آشکار کنید
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و خدا آنچه را كه پنهان مىداريد و آنچه را كه آشكار مىسازيد مىداند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و خدا آنچه پنهان میسازید و آنچه را که آشکار میدارید میداند
12 Mohsen Gharaati
و خداوند آنچه را پنهان مىکنید و آنچه را آشکار مىسازید، مىداند
13 Mostafa Khorramdel
خداوند آگاه است از آنچه پنهان میدارید و از آنچه آشکار میسازید
14 Naser Makarem Shirazi
خداوند آنچه را پنهان میدارید و آنچه را آشکار میسازید، میداند
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و خدا آنچه را نهان مىداريد و آنچه را آشكار مىكنيد مىداند