ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوْحٍۗ اِنَّهٗ كَانَ عَبْدًا شَكُوْرًا ( الإسراء: ٣ )
dhurriyyata
ذُرِّيَّةَ
Offsprings
نسل
man
مَنْ
(of one) who
کسی که
ḥamalnā
حَمَلْنَا
We carried
حمل کردیم
maʿa
مَعَ
with
همراه
nūḥin
نُوحٍۚ
Nuh
نوح
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
همانا او
kāna
كَانَ
was
بود
ʿabdan
عَبْدًا
a servant
بنده
shakūran
شَكُورًا
grateful
شکرگزار
Zurriyyata man hamalnaa ma'a Nooh innahoo kaana 'abdan shakooraa
حسین تاجی گله داری:
ای فرزندان کسانیکه با نوح (بر کشتی) سوار کردیم، به راستی او (= نوح) بندهای شکر گزار بود.
English Sahih:
O descendants of those We carried [in the ship] with Noah. Indeed, he was a grateful servant. (Al-Isra [17] : 3)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
شما از نسل کسانی هستید که آنها را همراه نوح علیه السلام از غرقشدن در طوفان نجات دادیم وبه آنها نعمت بخشیدیم، پس این نعمت را به یاد آورید، و از الله تعالی با عبادت و طاعت او به یگانگی سپاسگزاری کنید، و در این کار به نوح علیه السلام اقتدا کنید، زیرا او بسیار شکر الله تعالی را به جای میآورد.