Skip to main content

تُسَبِّحُ لَهُ السَّمٰوٰتُ السَّبْعُ وَالْاَرْضُ وَمَنْ فِيْهِنَّۗ وَاِنْ مِّنْ شَيْءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ وَلٰكِنْ لَّا تَفْقَهُوْنَ تَسْبِيْحَهُمْۗ اِنَّهٗ كَانَ حَلِيْمًا غَفُوْرًا  ( الإسراء: ٤٤ )

tusabbiḥu
تُسَبِّحُ
Glorify
تسبیح می گوید
lahu
لَهُ
[to] Him
براي او
l-samāwātu
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
the seven heavens
آسمان های هفتگانه
l-sabʿu
ٱلسَّبْعُ
the seven heavens
آسمان های هفتگانه
wal-arḍu
وَٱلْأَرْضُ
and the earth
و زمين
waman
وَمَن
and whatever
و هر كس
fīhinna
فِيهِنَّۚ
(is) in them
در آنها
wa-in
وَإِن
And (there is) not
نیست
min
مِّن
any
از
shayin
شَىْءٍ
thing
چيزي
illā
إِلَّا
except
مگر
yusabbiḥu
يُسَبِّحُ
glorifies
تسبیح می گوید
biḥamdihi
بِحَمْدِهِۦ
His Praise
به حمد او
walākin
وَلَٰكِن
but
ولي
لَّا
not
نمی فهمید
tafqahūna
تَفْقَهُونَ
you understand
نمی فهمید
tasbīḥahum
تَسْبِيحَهُمْۗ
their glorification
تسبیحشان
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
همانا او
kāna
كَانَ
is
بود
ḥalīman
حَلِيمًا
Ever-Forbearing
بردبار
ghafūran
غَفُورًا
Oft-Forgiving"
بسیار آمرزنده

Tusabbihu lahus samaawaatus sab'u wal ardu wa man feehinn; wa im min shai'in illaa yusabbihu bihamdihee wa laakil laa tafqahoona tasbeehahum; innahoo kaana Haleeman Ghafooraa

حسین تاجی گله داری:

آسمان‌ها ی هفتگانه و زمین و هرکس که در آن‌هاست همه تسبیح او می‌گویند، و هیچ چیز نیست؛ مگر آنکه به ستایش او تسبیح می‌گوید، و لیکن شما تسبیح آن‌ها را در نمی‌یابید، بی‌گمان او بردبار آمرزنده است.

English Sahih:

The seven heavens and the earth and whatever is in them exalt Him. And there is not a thing except that it exalts [Allah] by His praise, but you do not understand their [way of] exalting. Indeed, He is ever Forbearing and Forgiving. (Al-Isra [17] : 44)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

آسمان‌ها و زمین و تمام مخلوقاتی که در آسمان‌ها و زمین وجود دارد، تسبیح الله را می‌گویند، و هیچ‌چیز نیست مگر اینکه الله را می‌ستاید و او را منزه می‌شمرد، اما شما چگونگی تسبیح آنها را نمی‌فهمید، زیرا شما فقط تسبیح کسی را که به زبان خودتان تسبیح بگوید می‌فهمید، به‌راستی‌که او تعالی ذات بردباری است که کیفر را به تعجیل نمی‌اندازد، و هرکس را که به‌سوی او توبه کند می‌آمرزد.