لیکن (باقی ماندنش به سبب) رحمتی از جانب پروردگارت است؛ بدون شک فضل او بر تو بزرگ است.
English Sahih:
Except [We have left it with you] as a mercy from your Lord. Indeed, His favor upon you has ever been great. (Al-Isra [17] : 87)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
اما بهسبب رحمتی از جانب پروردگارت آن را نبردیم و محفوظ نگه داشتیم، همانا لطف پروردگارت بر تو بسیار بزرگ بود که تو را رسول و خاتم پیامبران قرار داد و قرآن را بر تو فرو فرستاد.
2 Islamhouse
ولی [چنین نکردیم و این لطف، به خاطرِ] رحمتی از جانب پروردگارِ توست. بیتردید، همواره بخشش او بر تو بسیار است.
3 Tafsir as-Saadi
وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لاَ تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلاً و اگر ما بخواهيم آنچه را که به تو وحي کرده ايم از ميان بر ميداريم، آن گاه کسي را نخواهي يافت که در اين رابطه عليه ما از تو دفاع کند. إِلاَّ رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا مگر رحمتي از سوي پروردگارت [به دادت برسد] بي گمان فضل او در حق تو همواره بسيار است. (86 - 87) خداوند متعال خبر میدهد که قرآن و وحی که بر پیامبرش فرو فرستاده، رحمتی از جانب خدا بر او و بندگان خداست. و این بزرگترین نعمت الهی بر پیامبر است، و فضل و کرم خداوند در حق پیامبر بزرگ است ونمیتوان اندازۀ آنرا بیان کرد. پس خداوندی که این نعمت را از سرِ فضل خویش به تو داده است، میتواند آن را از میان بردارد، و آنگاه کسی را نمییابی که آن را برگرداند. و وکیلی را نیز نخواهی یافت که در این رابطه با خداوند سخن بگوید. پس باید به این نعمت شاد و خوشحال بود، و تکذیب کنندگان و مسخره کردن گمراهان نباید تو را اندوهگین کند؛ زیرا تو بزرگترین حجت را به آنها ارائه نمودی، اما آن را نپذیرفتند؛ وچون نزد خداوند ارزشی ندارند، خداوند آنان را خوار نموده است.
4 Abdolmohammad Ayati
مگر پروردگارت رحمت آورد كه انعام او در باره تو بسيار است
5 Abolfazl Bahrampour
مگر به رحمتى از جانب پروردگارت كه تفضل او در حق تو بزرگ است
6 Baha Oddin Khorramshahi
مگر به رحمت پروردگارت که بخشش و بخشایش او در حق تو بسیار است
7 Hussain Ansarian
[ولی محو نشدن قرآن از یادها و نوشته ها، نیست] مگر رحمتی از سوی پروردگارت، به یقین فضل او بر تو همواره بزرگ است
8 Mahdi Elahi Ghomshei
مگر رحمت و لطف پروردگار (از تو مدد کند) که فضل (و رحمت) او بر تو بزرگ و بسیار است
9 Mohammad Kazem Moezzi
بجز رحمتی از پروردگارت که فضل او است همانا بر تو بزرگ
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
مگر رحمتى از جانب پروردگارت [به تو برسد]، زيرا فضل او بر تو همواره بسيار است
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
مگر رحمتی از (جانب) پروردگارت، (در رسد، که) فضل او بر تو همواره بزرگ بوده است
12 Mohsen Gharaati
[محو نشدن وحی از یادها و نوشتهها، نیست] جز رحمتی از پروردگارت. قطعا فضل خداوند نسبت به تو بزرگ است
13 Mostafa Khorramdel
لیکن به خاطر رحمت پروردگارت (که شامل حال تو است، آن را برجای میداریم و این ارمغان را بازپس نمیگیریم). واقعاً کرم بزرگی خدا در حق تو داشته است (که قرآن را برای تو ارسال و تو را خاتمالأنبیاء نموده است، و با حفاظت از قرآن آئین تو را جاویدان کرده است)
14 Naser Makarem Shirazi
مگر رحمت پروردگارت (شامل حالت گردد،) که فضل پروردگارت بر تو بزرگ بوده است
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
[و هر چه دارى، نيست] مگر بخشايشى از پروردگارت، كه فزونى و بخشش او بر تو بزرگ بوده است