Skip to main content

اِلَّا رَحْمَةً مِّنْ رَّبِّكَۗ اِنَّ فَضْلَهٗ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيْرًا  ( الإسراء: ٨٧ )

Except
إِلَّا
কিন্তু
a mercy
رَحْمَةً
(তা না করা) অনুগ্রহ
from
مِّن
থেকে
your Lord
رَّبِّكَۚ
তোমার রব
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
His Bounty
فَضْلَهُۥ
তাঁর অনুগ্রহ
is
كَانَ
হলো
upon you
عَلَيْكَ
তোমার উপর
great
كَبِيرًا
বিরাট

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমার প্রতিপালকের দয়া ছাড়া। তোমার প্রতি তাঁর অনুগ্রহ (সত্যিই) বিরাট।

English Sahih:

Except [We have left it with you] as a mercy from your Lord. Indeed, His favor upon you has ever been great.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

(এটা প্রত্যাহার না করা) তোমার প্রতিপালকের দয়ামাত্র;[১] নিশ্চয় তোমার প্রতি আছে তাঁর মহা অনুগ্রহ।

[১] যে, তিনি অবতীর্ণ অহীকে ছিনিয়ে নেননি অথবা তিনি তাঁর অহী দ্বারা তোমাকে সম্মানিত করেছেন।