Skip to main content

اِنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَةٌ اَكَادُ اُخْفِيْهَا لِتُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا تَسْعٰى   ( طه: ١٥ )

inna
إِنَّ
Indeed
همانا
l-sāʿata
ٱلسَّاعَةَ
the Hour
قیامت
ātiyatun
ءَاتِيَةٌ
(will be) coming
آمدنی
akādu
أَكَادُ
I almost
می خواهم
ukh'fīhā
أُخْفِيهَا
[I] hide it
مخفی می دارم آن را
lituj'zā
لِتُجْزَىٰ
that may be recompensed
تا جزا داد شود
kullu
كُلُّ
every
هر
nafsin
نَفْسٍۭ
soul
کسی
bimā
بِمَا
for what
به آن چه
tasʿā
تَسْعَىٰ
it strives
سعی و تلاش می کند

Innas Saa'ata aatiyatun akaadu ukhfeehaa litujzaa kullu nafsim bimaa tas'aa

حسین تاجی گله داری:

قطعاً قیامت خواهد آمد، می‌خواهم (وقت) آن را پنهان دارم، تا هر کس در برابر سعی (و اعمالی) که می‌کند جزا داده شود.

English Sahih:

Indeed, the Hour is coming – I almost conceal it – so that every soul may be recompensed according to that for which it strives. (Taha [20] : 15)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به تحقیق و بدون تردید که قیامت آمدنی و تحقق ‌یافتنی است، می‌خواهم آن را مخفی دارم تا هیچ مخلوقی وقتش را نداند، اما نشانه‌های قیامت را با خبر دادن پیامبر به آنها می‌شناسند؛ تا هر نفسی به آنچه که عمل می‌کند، خیر باشد یا شر، جزا داده شود.