لَهُمْ فِيْهَا زَفِيْرٌ وَّهُمْ فِيْهَا لَا يَسْمَعُوْنَ ( الأنبياء: ١٠٠ )
lahum
لَهُمْ
For them
برای آنان
fīhā
فِيهَا
therein
در آن جا
zafīrun
زَفِيرٌ
(is) sighing
صدای آه کشیدن، ناله زار
wahum
وَهُمْ
and they
و ايشان
fīhā
فِيهَا
therein
در آن جا
lā
لَا
not
نمی شنوند
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
will hear
نمی شنوند
Lahum feehaa zafeerunw wa hum feehaa laa yasma'oon
حسین تاجی گله داری:
برای آنها در آن (= جهنم) نالههای (دردناکی) است، و آنها در آن (چیزی) نمیشنوند.
English Sahih:
For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear. (Al-Anbya [21] : 100)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
در آنجا - بر اثر شدت دردهایی که با آن روبهرو میشوند- تنفس شدیدی دارند، و در جهنم از شدت ترسِ مهیبی که به آنها میرسد صداها را نمیشنوند.