ثُمَّ جَعَلْنٰهُ نُطْفَةً فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ ۖ ( المؤمنون: ١٣ )
jaʿalnāhu
جَعَلْنَٰهُ
We placed him
قرار دادیم آن را
nuṭ'fatan
نُطْفَةً
(as) a semen-drop
نطفه ای
qarārin
قَرَارٍ
a resting place
محل استقرار
makīnin
مَّكِينٍ
firm
محکم و پایدار
Summa ja'alnaahu nutfatan fee qaraarim makeen
حسین تاجی گله داری:
سپس او را از نطفهای در قرارگاهی استوار (= رحم) قرار دادیم.
English Sahih:
Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging [i.e., the womb]. (Al-Mu'minun [23] : 13)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
سپس فرزندانش را نسل در نسل از نطفهای که تا زمان ولادت در رحم جای میگیرد آفریدیم.
2 Islamhouse
سپس او را [به شکل] نطفهای در قرارگاهی استوار [= رحِم] نهادیم.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 23:16 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
سپس او را نطفهاى در جايگاهى استوار قرار داديم
5 Abolfazl Bahrampour
سپس او را به صورت نطفهاى در جايگاهى استوار قرار داديم
6 Baha Oddin Khorramshahi
آنگاه او را به صورت نطفهای در جایگاهی استوار قرار دادیم
7 Hussain Ansarian
سپس آن را نطفه ای در قرارگاهی استوار [چون رحم مادر] قرار دادیم
8 Mahdi Elahi Ghomshei
آنگاه او را نطفه گردانیده و در جای استوار (صلب و رحم) قرار دادیم
9 Mohammad Kazem Moezzi
پس گردانیدیمش چکه آبی در آرامگاهی جایدار
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
سپس او را [به صورت] نطفهاى در جايگاهى استوار قرار داديم
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
سپس او را (به صورت) نطفهای در جایگاهی استوار قرار دادیم
12 Mohsen Gharaati
سپس او را به صورت نطفه در جایگاهى استوار قرار دادیم
13 Mostafa Khorramdel
سپس او را به صورت نطفهای درآورده و در قرارگاه استوار (رحم مادر) جای میدهیم
14 Naser Makarem Shirazi
سپس او را نطفهای در قرارگاه مطمئن [= رحم] قرار دادیم؛
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
سپس او را نطفهاى- در قطره آبى- ساختيم در قرارگاهى استوار- يعنى زهدان مادر
- القرآن الكريم - المؤمنون٢٣ :١٣
Al-Mu'minun23:13