یا (اینکه) پیامبرشان را نشناختهاند، پس او را انکار میکنند؟!
English Sahih:
Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging? (Al-Mu'minun [23] : 69)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
یا اینکه محمد صلی الله علیه وسلم را که الله او را بهسوی آنها فرستاد نشناخته بودند، که او را انکار کردند؟! به تحقیق که او و راستگویی و امانتداریاش را شناخته بودند.
2 Islamhouse
یا پیامبرشان را [به خوبی] نشناختهاند و [از این روست که] او را انکار میکنند؟
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 23:71 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
يا آنكه پيامبرشان را نشناختهاند كه انكارش مىكنند؟
5 Abolfazl Bahrampour
يا پيامبر خود را در دست نشناختهاند كه انكارش مىكنند
6 Baha Oddin Khorramshahi
یا آنکه پیامبرشان را نمیشناسند، و لذا با او بیگانهاند
7 Hussain Ansarian
یا مگر پیامبرشان را [از لحاظ حسب، نسب، درستی، امانت، اخلاق و کرامت] نشناخته اند که منکر او هستند؟ …
8 Mahdi Elahi Ghomshei
یا آنکه اینان رسول خود را نشناختهاند که او را انکار و تکذیب میکنند
9 Mohammad Kazem Moezzi
یا نشناختند پیمبر خویش را پس ایشانند او را انکارکنان (ناشناسان)
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
يا پيامبر خود را [درست] نشناخته و [لذا] به انكار او پرداختهاند؟
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
یا پیامبر خود را نشناختهاند؟ پس انکار (و انگار)کنندگان اویند؟
12 Mohsen Gharaati
یا این که پیامبرشان را نشناختند [و از سوابق او آگاه نیستند]؟ پس براى همین او را انکار مىکنند؟
13 Mostafa Khorramdel
یا این که ایشان پیغمبر خود را نمیشناسند، و این است که (رسالت) او را قبول نمیکنند؟
14 Naser Makarem Shirazi
یا اینکه پیامبرشان را نشناختند (و از سوابق او آگاه نیستند)، از این رو او را انکار میکنند؟